有草书屋

手机浏览器扫描二维码访问

著(第1页)

banner"

>

俟我于著①乎而②,充耳③以素乎而,尚④之以琼华乎而。

俟我于庭⑤乎而,充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。

俟我于堂乎而,充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。

注释

①著:古代贵族或富人住宅正门内有影壁,正门与影壁之间的空地称为“著”

嫁娶的时候在此处亲迎。

②乎而:语尾助词。

③充耳:又叫“塞耳”

,装饰物,悬在冠带两侧。

④尚:加上。

⑤庭:中庭。

译诗

郎君在影壁前等我,冠上充耳闪莹光,那是宝石的光华。

郎君在庭院间等我,冠上充耳闪青光,那是美玉的颜色。

郎君在厅堂里等我,冠上充耳闪金光,那是珍宝的模样。

延伸

此诗的内容是婚嫁,写一个青年男子迎娶新嫁娘时的状态和精神面貌。

根据《仪礼·士婚礼》的记载,新郎官到老岳丈家迎亲,当新嫁娘登上婚车,新郎官要驾车绕旋三周,然后把缰绳交给驭手驾车,自己则驾驶着另一辆车,并在家门口等候新娘的车驾。

这首诗所反映的当是类似的婚嫁礼仪,并把这一古老的结婚仪式写得饶有情趣。

清·王昱《南山积翠图》局部

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

热门小说推荐
我在决斗都市玩卡牌

我在决斗都市玩卡牌

在完全潜入式集换卡牌游戏游戏王链接世界中创建小号的苏羽,莫名其妙穿越去了游戏世界,甚至自带NPC模板。时间回到了游戏开服之前,玩家还有一个月降临,无...

每日热搜小说推荐